top of page

LENGUA MATERNA "El reflejo de nuestro pasado"

1. Introducción

2. Desarrollo

2.1. Problemática

2.2. Otros países

2.3. Rol de profesional de salud

3. Conclusión



La lengua materna en nuestro país es fundamental para nuestra educación, el problema es que nuestro estado no brinda un real apoyo a estas, sino por el contrario preferiré darle lugar a otros idiomas como el inglés, que si bien es de suma importancia para este mundo globalizado en el que nos encontramos, hace que perdamos interés por nuestras propias lenguas, haciendo que estas sean olvidadas y pronto lleguen a su extinción.

Este problema en nuestro país es grave ya que contamos con una gran variedades de lenguas y dialectos que cada año están en riesgo de perderse por culpa de nuestra propia sociedad que de manera disimulada desprecia otras lenguas que no sean el castellano o el tan alabado inglés, haciendo que los jóvenes que migran a la capital sientan vergüenza de su lengua materna e intenten olvidarla, inclusive haciendo que sus hijos no las conozcan nunca.

Un ejemplo de esto es mi caso ya que mis padres que son de la zona andina del Perú, específicamente de Áncash, no tuvieron intenciones de enseñarme su lengua materna que es el quechua ya que lo ven poco necesario e inútil para el contexto en el que me rodeo, pero esto ocasiono que no tenga una comunicación fluida con mis abuelos que son monolingües, es decir, solo hablaban quechua el cual yo no entendía, dificultando todo tipo de acercamiento.

En las escuelas solo se enseña el español y después el inglés, aunque esto también es realizado de una pésima manera, dejando de lado nuestras lenguas maternas, cosa que no ocurre en países como Chile o Colombia en los cuales se prioriza su lengua materna, los profesores de nuestro colegios en especial los públicos no están capacitados, la mayoría, para dar clases en las lenguas maternas de los estudiantes dificultando su aprendizaje si son monolingües.

Las lenguas maternas de nuestro país deben ser conservadas y difundidas si no queremos olvidar nuestra propia historia ya que varias de ellas son solo relatadas en sus lenguas originarias y no están escritas.

Nosotros como personal de la salud es nuestra obligación el aprender por lo menos una de las diversas lenguas maternas que las personas poseen, para brindar una atención de calidad y generar una confianza con el paciente, como mencione anteriormente, en mi caso mi abuela sufría de varias enfermedades pero al solo hablar su lengua materna, ella no se podía comunicar con los médicos de la comunidad ya que estos solo hablaban español.

Quisiera decir para finalizar que las lenguas maternas en nuestro país no son valoradas por nosotros, pero que irónicamente tienen un valor que solo pueden apreciar personas extranjeras que si muestran un respeto por ellas, el estado peruano deberías promover la práctica de las lenguas maternas, y nosotros como sociedad debemos dejar de menospreciar otras lenguas solo porque no podemos entenderlas o porque nos recuerdan nuestro pasado indígena del cual muchos se avergüenzan y tratan de olvidarlo con lenguas extranjeras como el inglés, francés, alemán, portugués entre otras.


REFERENCIAS:

Quevedo Palomo, Iraida, Quevedo Palomo, Irene, El dominio de la lengua materna, una necesidad para el aprendizaje de la lengua inglesa.. EduSol [Internet]. 2008;8(23):60-64. Recuperado de: http://portal.amelica.org/ameli/jatsRepo/475748662007Viramontes Anaya, Efrén, Morales Sifuentes, Lylia Ana, Burrola Márquez, Luis Manuel, Aprendizaje de la escritura en lengua no materna: Casos de niños tarahumaras. Revista Electrónica Educare [Internet]. 2011;XV(1):223-241. Recuperado de: http://portal.amelica.org/ameli/jatsRepo/194118804018Mannheim, Bruce, Gelman, Susan A., El aprendizaje de los conceptos genéricos entre niños quechuahablantes monolingües. Bulletin de l'Institut français d'études andines [Internet]. 2013;42(3):353-368. Recuperado de: http://portal.amelica.org/ameli/jatsRepo/12630966003Ordorica Mellado, Manuel, El índice de Thompson en el estudio de la extinción de poblaciones que hablan lenguas indígenas. Papeles de Población [Internet]. 2008;14(58):9-21. Recuperado de: http://portal.amelica.org/ameli/jatsRepo/11205802Galdames Jiménez, Ángela, Guerrero González, Silvana, & Toledo Vega, Gloria. (2018). Disponibilidad léxica de aprendientes de español como segunda lengua en Santiago de Chile: una plataforma para la enseñanza del léxico. Logos (La Serena), 28(1), 135-150. https://dx.doi.org/10.15443/rl2811Ordoñez-Ordoñez, Claudia Lucía. (2018). Aprendizaje, comunicación e innovación en la formación de maestros de lenguas en Colombia. Revista Colombiana de Educación, (75), 187-214. Retrieved November 10, 2019, from http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-39162018000200187&lng=en&tlng=es.


Autor: Leiva palacios joseph

Escuela: Enfermería

4 visualizaciones0 comentarios

Kommentare


bottom of page